SHARE

Usando which e that

Olá, pessoal! A língua inglesa possui diversos termos com significados semelhantes, mas que possuem peculiaridades que definem quando cada um será empregado. É o caso das palavras which e that no ingles americano (para o inglês britânico, praticamente não há diferenciação entre elas), apesar de serem traduzidas como “que”. Confira nossas dicas para utilizar esses termos corretamente!

which e that chair

Which 

O termo which, também utilizado para elaborar perguntas em ingles, é, neste caso, um pronome relativo, empregado para unir duas orações distintas.

Portanto, o termo which é utilizado para indicar uma informação adicional àquela da oração principal. Tal informação pode ser facilmente removida da frase sem que ocorra a perda do sentido principal que se desejava comunicar. Além disso, lembre-se que a oração introduzida pelo termo which com esse sentido deverá estar entre vírgulas. Veja alguns exemplos abaixo:

“I sat in an uncomfortable chair, which was in the restaurant.” – “Eu me sentei em uma cadeira desconfortável, que estava na restaurante.”
“All of our food, which was in the storage, is gone.” – “Toda a nossa comida, que estava no armazém, se foi.”
“My car, which is blue, is very fast.” – “O meu carro, que é azul, é muito rápido.”

which e that blue car

That

O termo that também se trata de um pronome relativo, utilizado para introduzir uma nova oração. A diferença acontece pois essa oração, diferente do termo which, apresenta uma informação bem mais importante para o sentido geral da frase, e que não pode ser removida sem que esse sentido seja alterado. Confira abaixo:

“My car that is blue is very fast.” – “O meu carro que é azul é muito rápido.” (Diferente da frase com which, admite-se que o sujeito possui mais de um carro; aquele de cor azul é que é rápido)
“This is the shirt that my father gave me.” – “Essa é a camisa que meu pai me deu.”
“Card games that involve betting money should not be played in school.” – “Jogos de cartas que envolvam aposta de dinheiro não deverão ser jogados na escola.”


Participe do Workshop: Acelere seu inglês

Quase um sinônimo de which that 

Quando falamos em português, é comum utilizar o termo “que” também para se referir a pessoas. Com a língua inglesa, tal emprego está incorreto: o pronome utilizado sempre deverá ser who, traduzido como “quem”. Veja os exemplos:

“This is the boy who threw the ball.” – “Esse é o garoto que jogou a bola.”
“This is the woman I was talking about.” – “Essa é a mulher de quem eu estava falando.”

Esse foi o nosso post sobre as diferenças entre os termos which that!

Quer mais uma dica? Então fique ligado nesse vídeo: I Don’t Buy It! O que isso quer dizer?

É só clicar e aprender ainda mais!

Não deixe de ler e acompanhar os demais conteúdos do blog para aprender inglês diariamente de maneira fácil!

Até mais!


Participe do Workshop: Acelere seu inglês