SHARE
ironic tudo sobre a música

Oi, pessoal! Tudo bem com vocês? Uma forma alternativa de estudar ingles (e se divertir ao mesmo tempo) é acompanhando e aprendendo as letras das suas músicas favoritas. Por isso, no post de hoje falaremos sobre a canção Ironic da cantora canadense Alanis Morissette. Então, vamos começar?

ironic alanis morisette curiosidades

Ironic – Alanis Morissette: Curiosidades

Primeiramente, vamos falar sobre algumas curiosidades da música Ironic da cantora canadense Alanis Morissette. Para quem se lembra, a música foi um grande hit da segunda parte dos anos 90 até o começo dos anos 2000, tocando bastante nas rádios nessa época.

Isso porque a música foi lançada em 27 de fevereiro de 1996, como um single do CD Jagged Little Pill da cantora. O termo ironic, por sua vez, significa “irônico”, mesmo.

No entanto, o uso dessa palavra chamou atenção, já que muitos consideravam sua aplicação incorreta. Tudo porque a letra fala de eventos causados pelo azar, e não necessariamente sobre ironias.

Como uma curiosidade, a cantora alterou a letra da música em 2004 para adicionar a seguinte frase, em apoio ao casamento homoafetivo:

It’s meeting the man of my dreams and then meeting his beautiful husband (É conhecer o homem dos meus sonhos e então conhecer o seu belo marido).

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!

Ironic – Alanis Morissette: Clipe Oficial

Ironic: letra e tradução

1st part (1ª parte)

An old man turned ninety-eight
(Um homem velho fez 98 anos)
He won the lottery and died the next day
(Ele ganhou na loteria e morreu no dia seguinte)
It’s a black fly in your Chardonnay
(É uma mosca preta no seu Chardonnay)
It’s a death row pardon two minutes too late
(É um perdão no corredor da morte, dois minutos atrasado)
Isn’t it ironic… don’t you think?
(Não é irônico?… Você não acha?)

Chorus (Refrão)

It’s like rain on your wedding day
(É como chuva no dia do seu casamento)
It’s a free ride when you’ve already paid
(É um passeio grátis quando você já pagou)
It’s the good advice that you just didn’t take
(É o conselho bom que você simplesmente não seguiu)
Who would’ve thought… it figures
(Quem iria imaginar… Faz sentido)

2nd part (2ª parte)

Mr. Play it Safe was afraid to fly
(Sr. cauteloso tinha medo de voar)
He packed his suitcase and kissed his kids good-bye
(Ele fez sua mala e beijou seus filhos como adeus)
He waited his whole damn life to take that flight
(Ele esperou toda a droga da vida dele para pegar esse vôo)
And as the plane crashed down he thought
(E enquanto o avião caía, ele pensou)
“Well, isn’t this nice.”
(“Bem, isso não é legal?”)
And isn’t it ironic … don’t you think?
(E não é irônico?… Você não acha?)

Chorus (Refrão)

It’s like rain on your wedding day
(É como chuva no dia do seu casamento)
It’s a free ride when you’ve already paid
(É um passeio grátis quando você já pagou)
It’s the good advice that you just didn’t take
(É o conselho bom que você simplesmente não seguiu)
Who would’ve thought… it figures
(Quem iria imaginar… faz sentido)

3rd part (3ª parte)

Well life has a funny way
(Bem, a vida tem uma forma engraçada)
of sneaking up on you 
(de te pegar de surpresa)
when you think everything’s okay 
(Quando você acha que tudo está bem)
and everything’s going right
(e tudo está dando certo)
And life has a funny way
(E a vida tem uma forma engraçada)
of helping you out 
(de te ajudar)
when you think everything’s gone wrong 
(quando você acha que tudo deu errado)
and everything blows up in your face
(e tudo explode na sua cara)

4th part (4ª parte)

A traffic jam when you’re already late
(Um engarrafamento quando você já está atrasado)
A no-smoking sign on your cigarette break
(Uma placa de “proibido fumar” na sua pausa pra um cigarro)
It’s like 10,000 spoons when all you need is a knife
(É como 10,000 colheres quando tudo do que você precisa é uma faca)
It’s meeting the man of my dreams
(É conhecer o homem dos meus sonhos)
And then meeting his beautiful wife
(E então conhecer sua linda esposa)
And isn’t it ironic… don’t you think
(E não é irônico?…Você não acha?)
A little too ironic.. and yeah I really do think…
(Um pouco irônico demais… e sim eu realmente acho…)

Chorus (Refrão)

It’s like rain on your wedding day
(É como chuva no dia do seu casamento)
It’s a free ride when you’ve already paid
(É um passeio grátis quando você já pagou)
It’s the good advice that you just didn’t take
(É o conselho bom que você simplesmente não seguiu)
Who would’ve thought… it figures
(Quem iria imaginar… faz sentido)

Last part (última parte)

Well life has a funny way of sneaking up on you
(Bem, a vida tem um jeito engraçado de te pegar de surpresa)
And life has a funny, funny way of helping you out
(E a vida tem um jeito engraçado, engraçado de te ajudar)
Helping you out
(Te ajudar)

ingles com musica ironic

Ingles com Música – Ironic

Nessa parte do post, iremos falar um pouco sobre algumas expressões interessantes que fazem parte da letra da música Ironic. Fique atento e aprimore seu conhecimento sobre a língua inglesa!

It figures

A expressão it figures faz parte da música Ironic, mas pode aparecer com certa frequência no ingles falado ou coloquial. Por isso é muito importante conhecer o seu significado!

E ele é bastante simples: a expressão é usada com o sentido de “faz sentido”, “era de se esperar”, “não me admira…”, entre outros. Tudo depende do contexto geral da frase.

Então, para decorar de fato o sentido da expressão, preste atenção nas frases de exemplo abaixo:

“It figures all this freaky stuff started when you arrived.” – “Faz sentido que todas essas coisas estranhas começaram quando você chegou.”

“I mean, it figures.” – “Quer dizer, era de se esperar.”

“If figures you’d side with her.” – “Não me admira você ficar do lado dela.”

sneak up on

Sneak up on someone

A expressão sneak up on someone também aparece na letra da canção Ironic. No entanto, seu significado pode variar um pouco mais.

Os sentidos mais comuns para a expressão são “surpreender” e “se aproximar de mansinho”. Mas tudo vai depender do contexto geral da frase onde ela está inserida.

Por isso, veja alguns exemplos da expressão em frases para entender bem como ela funciona:

“I sneaked up on the cake, hoping no one would see me.” – “Eu me aproximei de mansinho do bolo, esperando que ninguém me visse.”

“The heat might sneak up on you and cause a burn.” – “O calor pode te pegar de surpresa e causar uma queimadura.”

“Paranoia can sneak up on you.” – “A paranóia pode te surpreender.”

Ironic alanis morissette

Ironic – Alanis Morissette: Conclusão

E assim terminamos nosso post sobre dicas de ingles com a música Ironic, da cantora canadense Alanis Morissette! Contudo, se você tem alguma dúvida ou sugestão, fale com a gente pelos comentários abaixo.

Se você gostou da ideia de aprender ingles com músicas, confira também os posts abaixo:
Sugar – Maroon 5: Tudo sobre a música
Thinking Out Loud: Tudo sobre a música
Shiver – Coldplay: Tudo sobre a música

Até a próxima!

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!