Olá pessoal! Vamos conhecer um pouco mais sobre a linguagem nas ruas de Nova York. Quais as gírias mais comuns que você pode se deparar andando por lá? “Jeet yet?”, “Willy B.“, “In a Walk“, “My Bad“, “Scumbag“, “Stand on line“, “hero“, “Do me a sold“, “All right already“, “Franks“…

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!

Gírias interessantes de nova york

OKEY-DOKEY!

Vamos dar um “rolê” pelas gírias de Nova York

Existe uma infinidade de gírias Nova York adentro, mas nós separamos as mais comuns e interessantes que você precisa conhecer. Vamos começar!

Uma das gírias mais comuns, por ser algo que toda pessoa tradicionalmente faz quando se chega em Nova York, é provar os seus “Franks“, soa meio estranho para quem não está habituado, mas não significa nada mais e nada menos que o famoso Hot Dog Nova Yorkino, tem esse nome por conta de uma famosa marca de salsicha.

“Excuse me, are there any Franks around here?” – “Com licença, tem algum cachorro-quente por aqui?”.

Uma bem interessante, que a gente consegue aprender num piscar de olhos é a “In a walk“. Ao pé da letra significa “em um passo”, porém tem sentido de simples, algo fácil. No Brasil também usamos “em um estalar de dedos”, por exemplo.
“I can solve it, in a walk.” – “Posso resolver isso, em um estalar de dedos.

nova york jeet yet

Jeet Yet?

Jeet Yet?“, é uma forma simplificada de “did you eat yet?” ou “Você já comeu?”

“Jeet yet? Let’s order a pizza!” – Já comeu? vamos pedir uma pizza!”.

Já pensou se você está andando turisticamente por Nova York e alguém sem mais nem menos te chama de “Scumbag“? Mas afinal, o que significa? Essa gíria pode ser traduzida por diversos termos não muito legais, como “imprestável”, “inútil” e “escória”. Portanto, apesar de não ser muito legal, é importante conhecer.

“My trainer was a scumbag” / “Meu treinador era um inútil.”

Mas se alguém te chamar de “Scumbag” sem nenhum motivo, do nada, pode ser que venha seguido de um pedido de desculpas. Como por exemplo “My bad“.”My Bad” é como uma versão em ingles do nosso “foi mal”.

“I forgot to call you, it’s my bad.” – “Esqueci de te ligar, foi mal.”

Willy B.

Willy B.

Willy B.” é a abreviação de “Williamsburg Bridge“, uma famosa ponte de Nova York. Agora você já sabe como pedir ao taxi para passar por lá!

“Pass by the Willy B., please!” – “Passe pela Williamsburg Bridge, por favor!”

Em Nova York é muito comum as pessoas pedirem “Hero” em algum restaurante. Mas não se preocupe, você não está pedindo um “Herói” de verdade! Logo o garçom trará um grande sanduíche Italiano na baguete, que eles chamam de “Hero“.

“I’m starving, what about we order a hero?” – “Estou faminto, o que acha de pedirmos um sanduíche Italiano na baguete?”

Não saia por Nova York fazendo favores sem saber antes do que se trata, ou, como eles dizem, “do me a solid“. Se trata de um pedido de favor.

“Hey George, do me a solid?” – “Ei George, me faz um favor?

all right already nova york

All right already!

Você também pode se deparar com a gíria “All right already!“, que quer dizer, “chega!“.

All right already! Just stop bothering me!” –
Chega! apenas pare de me incomodar!”

Esperamos que as dicas sobre algumas gírias que circulam por Nova York sejam úteis a vocês! No caso de qualquer dúvida sintam-se a vontade para comentar abaixo, e aproveite os demais posts do blog para outras dicas essenciais de inglês!

E não deixe de assistir nosso vídeo com ainda mais dicas: “10 gírias atuais e expressões comuns do inglês”.

Você vai gostar!

Por hoje é só. Até logo!

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!