SHARE
forever young alphaville tudo sobre a música

Olá, pessoal! Como vocês estão? Estudar ingles pode se tornar uma tarefa cansativa, e é por isso que você deve usar mais de um método de estudo para simular uma imersão no idioma. E uma boa alternativa é aprender ingles a partir das letras de suas músicas favoritas! Por isso, no post de hoje trazemos algumas dicas importantes com a música super famosa Forever young, do Alphaville. Falaremos de curiosidades, mostraremos a letra e tradução, e por último discutiremos algumas expressões interessantes da música. Então, vamos começar?

forever young curiosidades

Forever young – Curiosidades

Para começar, vamos falar de algumas curiosidades acerca da música Forever young do grupo alemão Alphaville.

A música foi lançada com o álbum de estreia do grupo que possui o mesmo nome, no ano de 1984.

Apesar de não ter sido o hit do grupo de mais sucesso na Europa, nem nos EUA na época de lançamento, a canção se tornou um símbolo da banda e foi transformada em cover por diversos outros artistas posteriormente.

Ela também foi tocada em uma grande diversidade de filmes e seriados, como a série americana The O.C., que inclusive pediu para a banda Youth Group que gravassem um cover da canção.

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!

Forever young – Vídeo oficial

Forever young – Letra e tradução

Dê um play no vídeo oficial da música acima, e acompanhe com sua letra e tradução a seguir:

1st part (1a parte)

Let’s dance in style, let’s dance for a while
(Vamos dançar com estilo, vamos dançar por um tempo)
Heaven can wait we’re only watching the skies
(O céu pode esperar, estamos só olhando o céu)
Hoping for the best but expecting the worst
(Esperando pelo melhor, mas temendo o pior)
Are you going to drop the bomb or not?
(Você vai deixar a bomba cair ou não?)

2nd part (2a parte)

Let us die young or let us live forever
(Deixe-nos morrer jovens ou deixe-nos viver para sempre)
We don’t have the power but we never say never
(Nós não temos o poder, mas nunca dizemos nunca)
Sitting in a sandpit, life is a short trip
(Sentados em uma caixa de areia, a vida é uma viagem curta)
The music’s for the sad men
(A música é para os homens tristes)

3rd part (3a parte)

Can you imagine when this race is won
(Você pode imaginar quando essa corrida for vencida)
Turn our golden faces into the sun
(Viraremos nossos rostos dourados para o sol)
Praising our leaders we’re getting in tune
(Glorificando nossos líderes, estamos ficando sintonizados)
The music’s played by the mad men
(A música é tocada pelos homens loucos)

Chorus (Refrão)

Forever young, I want to be forever young
(Pra sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live forever?
(Você realmente quer viver pra sempre?)
Forever, or never
(Pra sempre, ou nunca)
Forever young, I want to be forever young
(Pra sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live forever?
(Você realmente quer viver pra sempre?)
Forever young
(Pra sempre jovem)

4th part (4a parte)

Some are like water, some are like the heat
(Alguns são como a água, alguns são como o calor)
Some are a melody and some are the beat
(Alguns são uma melodia e alguns são a batida)
Sooner or later they all will be gone
(Mais cedo ou mais tarde todos terão ido)
Why don’t they stay young
(Por que eles não ficam jovens?)

5th part (5a parte)

It’s so hard to get old without a cause
(É tão difícil envelhecer sem uma causa)
I don’t want to perish like a fading horse
(Eu não quero perecer como um cavalo desbotando)
Youth’s like diamonds in the sun
(A juventude é como diamantes no sol)
And diamonds are forever
(E diamantes são para sempre)

6th part (6a parte)

So many adventures couldn’t happen today
(Tantas aventuras não puderam acontecer hoje)
So many songs we forgot to play
(Tantas canções que esquecemos de tocar)
So many dreams swinging out of the blue
(Tantos sonhos aparecendo do nada)
We let them come true
(Nós os deixamos se tornar realidade)

Chorus (Refrão)

Forever young, I want to be forever young
(Pra sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live forever?
(Você realmente quer viver pra sempre?)
Forever, or never
(Pra sempre, ou nunca)
Forever young, I want to be forever young
(Pra sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live forever?
(Você realmente quer viver pra sempre?)
Forever, or never
(Pra sempre, ou nunca)

Forever young, I wanna be forever young
(Pra sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live forever?
(Você realmente quer viver pra sempre?)

ingles com musica forever young

 Ingles com música – Forever young

Para prosseguir, nesta seção do post analisaremos algumas expressões e termos interessantes que podem ser encontrados na letra da música Forever Young do grupo Alphaville. Falaremos sobre o significado e tradução de cada um deles e daremos alguns exemplos para facilitar o entendimento.

heaven sky significado

Heaven x Sky

Logo na primeira estrofe da música, você deve ter se deparado com os termos heaven sky. E, se você prestou atenção na tradução que colocamos logo abaixo, você também viu que ambos foram traduzidos como o termo “céu”. Mas então qual a diferença entre eles?

O termo heaven na verdade é o céu no sentido figurado; o “lugar” religioso, para onde supostamente as pessoas boas vão após a morte.

Enquanto isso, sky seria o céu no sentido concreto. Quando olhamos para cima, nós vemos o sky, entende?

Veja alguns exemplos de frases com esses termos abaixo:

“The sky is so beautiful tonight.” – “O céu está tão lindo esta noite.”

“All dogs go to heaven.” – “Todos os cães vão para o céu.”

“The sky is the limit.” – “O céu é o limite.”

“Do you believe in heaven?” – “Você acredita no céu?”

sooner or later significado

Sooner or later

Também podemos encontrar uma expressão interessante da língua inglesa na letra da canção: trata-se de sooner or later.

Para nossa sorte, é uma expressão muito usada porém muito simples! Ela é nada mais, nada menos do que a versão em ingles da nossa expressão “mais cedo ou mais tarde”.

Veja alguns exemplos abaixo para não esquecer o significado desta expressão:

“Sooner or later she’s going to realize it was a mistake.” – “Mais cedo ou mais tarde ela vai perceber que foi um erro.”

“Sooner or later he would be caught by the police.” – “Mais cedo ou mais tarde ele seria pego pela polícia.”

“Every machine breaks sooner or later.” – “Toda máquina quebra mais cedo ou mais tarde.”

forever young conclusao

Forever young – Alphaville: Tudo sobre a música – Conclusão

E esse foi o nosso post sobre dicas de ingles com a música Forever Young do grupo alemão Alphaville! Porém, se você está com dúvidas ou quer fazer uma sugestão, é só falar com a gente pelos comentários abaixo.

Continue acompanhando o blog e nossa página do Facebook para ficar por dentro de nossas dicas de ingles! E se você gostou do tema de ingles com músicas, veja também:
I want to break free: Tudo sobre a música
Can’t buy me love: Tudo sobre a música
Losing my religion: Tudo sobre a música

Até a próxima!

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!