SHARE
fear

Olá, pessoal, tudo bem? Na publicação de hoje, vamos aprender de uma vez a diferença entre as palavras “fear” e “afraid”! Elas estão interligadas, mas não significam a mesma coisa. Ambas as palavras tem relação com o medo, um sentimento comum entre animais e humanos.

Seja medo de morrer, medo de brigar, medo de avião, medo de baratas… todos temos algum medo, mas espero que ninguém aqui tenha medo de aprender inglês, né?

Então, já que todos sentem medo e “fear” e “afraid” tem tudo a ver com medo, temos que aprender a usar essas palavras corretamente, não é mesmo?
Então vamos lá!

Fear

A diferença entre “Fear” e “Afraid”

Fear

Fear pode tanto ser um substantivo (medo), quanto um verbo (recear, temer). Veja alguns exemplos abaixo:

Exemplo de “Fear” como substativo:
“Fear is not always bad. The fear you have can make you a stronger person.” – “O medo não é sempre ruim. O medo que você sente pode te transformar em uma pessoa mais forte.”
“Tell me your fears, i want to help you out.” – “Me diz quais são seus medos, eu quero te ajudar.”

Exemplo de “Fear” como verbo:
“I fear the world is coming to an end.” – “Eu temo que o mundo esteja caminhando para o fim.”
“I did what i did because i was fearing for my life.” – “Eu fiz o que fiz pois eu temia pela minha vida.”

Fear

Afraid

Já a palavra afraid exerce função de adjetivo; ou seja, dá qualidade a algo ou alguém. Mas a tradução de afraid poderia ser algo como “ter medo”! Usamos essa palavra sempre junto com o verbo “to be” e seguido da partícula “of“, que resultam na expressão: “to be afraid of”. Veja alguns exemplos abaixo:

Afraid” como adjetivo:
She is afraid her kids won’t behave well at school.” – “Ela teme que seus filhos não se comportem bem na escola.”
I’m always afraid.” – “Eu estou sempre com medo.”

Afraid” como verbo “To be afraid of”:
I’m so afraid of spiders that i don’t even like to watch the Spiderman movies.” – “Eu tenho tanto medo de aranhas que eu não gosto nem de assistir os filmes do Homem Aranha.”
I was afraid of hurting your feelings.” – “Eu tive medo de te magoar.”

Fear

Bônus da lição

A expressão I’m afraid, além de querer dizer “eu tenho medo“, também significa outra coisa. Ela é uma expressão usada para dizer que alguém lamenta alguma coisa. Pode também ser traduzido como “eu acho que“.

Por exemplo: quando a pessoa recebe um convite e precisa recusar, ela pode responder: “I’m afraid i won’t make it.” (Temo que não poderei ir). Daí a expressão tem um sentido de tristeza, pesar, lamentação.

Fear
Como eu me sinto quando eu convido alguém para fazer algo e a resposta dela já começa com “I’m afraid”

Vamos ver alguns exemplos?
I’m afraid she is out on a meeting right now, but you can call again later.” – “Eu lamento, mas ela esta esta em reunião no momento, mas você pode ligar de novo mais tarde.”
“I’m afraid that the sales aren’t as good as we prospected.” – “Temo que as vendas não estão tão bem quanto nos prospectamos.”
I’d love to go out with you tomorrow, but i’m afraid i have a doctor’s appointment for tomorrow.” – “Eu adoraria sair com você amanhã, mas eu temo que eu tenho uma consulta médica marcada para amanhã.”

fear e afraid conclusao

Fear e afraid são a mesma coisa? Entenda – Conclusão

E aí? Gostou desse material super completo sobre a diferença de fear e afraid? Espero que sim!
Caso tenha sentido falta de algum conteúdo, ou tenha ficado alguma dúvida em aberto, basta entrar em contato conosco aqui nos comentários ou na nossa página do Facebook. O seu feedback é realmente muito importante para nós!

Se você gostou desse post, temos outros que podem te interessar:
– Ingles formal, semi-formal e informal
– Phrasal Verbs: perca o medo com vários exemplos
– Pronomes interrogativos em ingles

E se estiver com um tempinho a mais para estudar, confira também uma super dica do nosso canal no You Tube: Speak up! Qual o significado de speak up?

Aproveite e aprimore o seu inglês!

Até a próxima!

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!