SHARE

Oi, pessoal! Como vocês estão? Já pensou em aprender ingles de uma forma mais leve, unindo aprendizado e diversão? Que tal fazer isso a partir das letras de suas músicas internacionais favoritas? Por isso, no post de hoje trazemos dicas de ingles com a canção Everybody knows, do cantor John Legend! Mostraremos curiosidades sobre a música, sua letra e tradução, e por fim discutiremos algumas expressões interessantes. Então, vamos começar?

everybody knows curiosidades

Everybody knows – Curiosidades

Para começar, falaremos um pouco sobre curiosidades acerca da canção Everybody knows do cantor John Legend.

Ela é o terceiro single para o terceiro álbum do cantor americano, intitulado Evolver, lançado em 28 de outubro de 2008.

O clipe para a canção estreiou na data de 20 de janeiro de 2009. Posteriormente, em 23 de março de 2009, a canção foi lançada como um single apenas por download no Reino Unido, durante uma turnê do cantor pelo mesmo local.

Além disso, a canção teve uma boa recepção pelo público na época, chegando a entrar em importantes paradas musicais do mundo.


Participe do Workshop: Acelere seu inglês

Everybody knows – Clipe oficial

Everybody knows – Letra e tradução

Dê o play no vídeo com o clipe oficial acima e acompanhe a música com sua letra e tradução a seguir:

1st part (1a parte)

It gets harder every day,
(Fica mais difícil todo dia)
But I can’t seem to shake the pain
(Mas eu pareço não conseguir ignorar a dor)
I’m trying to find the words to say, please stay
(Estou tentando encontrar as palavras para dizer: por favor, fique)

2nd part (2a parte)

It’s written all over my face, I can’t
(Está escrito pelo meu rosto, eu não consigo)
Function the same when you’re not here
(Funcionar igual quando você não está aqui)
I’m calling your name and no one’s there
(Estou chamando seu nome e ninguém está lá)

1st Chorus (1o Refrão)

And I hope one day you’ll see nobody has it easy,
(E eu espero que um dia você veja que não é fácil para ninguém,)
I still can’t believe you found somebody new
(Eu ainda não consigo acreditar que você encontrou alguém novo)
But I wish you the best, I guess.
(Mas eu te desejo o melhor, eu acho)

2nd Chorus (2o Refrão)

‘Cause everybody knows, that nobody really knows
(Porque todo mundo sabe, que na verdade ninguém sabe)
How to make it work, or how to ease the hurt
(Como fazer dar certo, ou como amenizar a dor)
We’ve heard it all before, that everybody knows
(Nós já ouvimos tudo isso antes, que todo mundo sabe)
How to make it right,
(Como tornar isso certo)
I wish we gave it one more try
(Eu queria que tivéssemos dado mais uma chance)
One more try
(Mais uma chance)
One more try
(Mais uma chance)
‘Cause everybody knows,
(Por que todo mundo sabe)
But nobody really knows
(Mas na verdade ninguém sabe)

3rd part (3a parte)

I don’t care what the people say
(Eu não ligo para o que as pessoas dizem)
They brought it all in anyway
(Eles atraíram tudo isso, de qualquer forma)
Baby don’t fill up your head
(Querida, não esquente a cabeça)
With he-said, she-said
(Com o que ele disse, o que ela disse)
It seems like you just don’t know
(Parece que você apenas não sabe)
The radio’s on, you tuning me out,
(O rádio está ligado, você está me ignorando)
I’m trying to speak, you’re turning me down
(Eu estou tentando falar, você está me rejeitando)

1st Chorus (1o Refrão)

And I hope one day
(E eu espero que um dia)
You’ll see nobody has it easy,
(Você veja que não é fácil para ninguém)
I still can’t believe you found somebody new
(Eu ainda não consigo acreditar que você encontrou alguém novo)
But I wish you the best, I guess.
(Mas eu te desejo o melhor, eu acho)

2nd Chorus (2o Refrão)

‘Cause everybody knows, that nobody really knows
(Porque todo mundo sabe, que na verdade ninguém sabe)
How to make it work, or how to ease the hurt
(Como fazer dar certo, ou como amenizar a dor)
We’ve heard it all before, that everybody knows
(Nós já ouvimos tudo isso antes, que todo mundo sabe)
How to make it right,
(Como tornar isso certo)
I wish we gave it one more try
(Eu queria que tivéssemos dado mais uma chance)
One more try
(Mais uma chance)
One more try
(Mais uma chance)
One more try
(Mais uma chance)
‘cause everybody knows,
(Porque todo mundo sabe)
But nobody really knows
(Mas na verdade ninguém sabe)

4th part (4a parte)

Oh I wish you’d understand
(Ah, eu queria que você entendesse)
Oh, just an ordinary man
(Ah, só um homem comum)
Listen we’d have known
(Escute, nós saberíamos)
Everybody knows,
(Todo mundo sabe)
But nobody really knows
(Mas na verdade ninguém sabe)

1st Chorus (1o Refrão)

And I know one day you’ll see,
(E eu sei que um dia você verá)
Nobody has it easy
(Que não é fácil para ninguém)
I still can’t believe
(Eu ainda não consigo acreditar)
You found somebody new
(Que você encontrou alguém novo)
I wish you the best,
(Eu te desejo o melhor)
I guess.
(Eu acho.)

2nd Chorus (2o Refrão)

‘Cause everybody knows,
(Porque todo mundo sabe)
That nobody really knows
(Que na verdade ninguém sabe)
How to make it work,
(Como fazer dar certo)
Or how to ease the hurt
(Ou como amenizar a voz)
We’ve heard it all before,
(Nós já ouvimos tudo isso antes)
That everybody knows
(Que todo mundo sabe)
How to make it right,
(Como tornar isso certo)
I wish we gave it
(Eu queria que tivéssemos dado)
One more try
(Mais uma chance)
One more try
(Mais uma chance)
One more try
(Mais uma chance)
One more try
(Mais uma chance)
‘Cause everybody knows,
(Porque todo mundo sabe)
But nobody really knows
(Mas na verdade ninguém sabe)

ingles com música everybody knows

 Ingles com Música: Everybody Knows

Agora, dando continuidade ao nosso post sobre a música Everybody knows do cantor John Legend, nessa seção falaremos sobre algumas expressões interessantes que podemos encontrar na letra da canção. Explicaremos o significado e tradução de cada uma, e mostraremos algumas frases de exemplo para facilitar a memorização.

bring something in significado

Bring something in

Um phrasal verb que podemos encontrar na canção é bring something in (que, no caso, aparece como brought it all in).

No contexto da música, o sentido que a expressão admite é o de atrair alguém ou alguma coisa. Veja alguns exemplos abaixo:

“We’re hoping that the price reductions will bring in the customers.” – “Nós esperamos que as reduções de preço atraiam os clientes.”

“The movie should bring in big audiences.” – “O filme deve atrair grandes audiências.”

“The new campaign has brought in thousands of tourists to the city.” – “A nova campanha atraiu milhares de turistas para a cidade.”

tune out significado

Tune out  

A próxima expressão da música que discutiremos, tune out, na verdade é um phrasal verb. Ele aparece na canção como tuning me out.

A boa notícia é que a expressão também é bem simples! Seu significado é parar de prestar atenção em algo ou alguém. Ou seja, trata-se de ignorar alguém ou alguma coisa.

Agora veja alguns exemplos da expressão em frases:

“She tunes out her parents’ advice and makes her own decisions.” – “Ela ignora o conselho dos pais dela e toma suas próprias decisões.”

“I had to tune the radio out in order to concentrate.” – “Eu tive que ignorar o rádio para me concentrar.”

“I wasn’t interested, so I just tuned out.” – “Eu não estava interessado, então eu apenas parei de prestar atenção.”

turn down significado

Turn down 

Por último, outro phrasal verb interessante que encontramos na canção Everybody knows é turn down. Ele aparece como turning me down na letra da música.

Aqui, o significado aplicado a ele também é bastante fácil. Trata-se de um phrasal verb usado com o sentido de rejeitar algo ou alguém!

Confira alguns exemplos abaixo:

“He offered her a trip to Australia but she turned him down.” – “Ele ofereceu uma viagem para a Austrália para ela, mas ela o rejeitou.”

“She turned down the opportunity to work in Paris.” – “Ela rejeitou a oportunidade de trabalhar em Paris.”

“He turned down the job because it involved too much traveling.” – “Ele rejeitou o emprego porque envolvia muitas viagens.”

everybody knows john legend conclusao

Everybody Knows: Tudo sobre a música – Conclusão

E assim terminamos o nosso post sobre a canção Everybody Knows do cantor John Legend! Porém, se você tem alguma dúvida ou quer fazer uma sugestão, basta falar com a gente pelos comentários abaixo.

Continue acompanhando nosso blog para encontrar mais dicas essenciais de ingles! E se você gostou do tema de ingles com músicas, veja também os posts a seguir:
Lucky – Jason Mraz: Tudo sobre a música
Fix you – Coldplay: Tudo sobre a música
Give me love: Tudo sobre a música

Até a próxima!


Participe do Workshop: Acelere seu inglês