SHARE
esperança em ingles

Olá, pessoal, Tudo bem?

Hoje vamos falar sobre um tema muito bonito, que nós nunca podemos perder e é sempre a última a morrer … vamos falar sobre esperança em ingles!
Vamos falar sobre o verbo “esperar”, sobre quando “esperança” é usada como substantivo. Enfim, falaremos sobre suas variações, expressões e tudo mais sobre esperança em ingles. Então vamos começar?


Participe do Workshop: Acelere seu inglês

Esperança em ingles

esperança em ingles
Hope (esperança em ingles)
Como se diz esperança em ingles?

Hope” é como dizemos esperança em ingles.
Exemplo:
“There’s hope for everyone” (Há esperança para todos)
“Don’t lose hope ok?” (Não perca a esperança ok?)

Verbo “esperar” no sentido de expectativa

Podemos também usar o verbo to hope que é muito comum e geralmente traduzido como “esperar”. Exemplos:
I really hope she gets better soon.” (Eu realmente espero que ela melhore logo)
I always hope for the best” (Eu sempre espero pelo melhor)
I hope there is no traffic jam today.” (Eu espero que hoje não tenha engarrafamento)

esperança em ingles
“Esperança é necessário”
“Hope” como adjetivo

Quando usamos “esperança” como adjetivo, como sentido de “esperançoso” ou “promissor” ele se transforma em “Hopeful”. Porém as expressões “to be hopeful” ou “to get hopeful” pode significar “ter esperança”
Exemplos:
“I’m a hopeful person, so i’ll never stop having faith in the human kind.” (Eu sou uma pessoa esperançosa, então eu nunca vou parar de ter fé na humanidade)
“Don’t get too hopeful” (Não tenha tanta esperança)

Hopefully” quando e como devo usar?

Hopefully” é uma palavra muito usada por nativos da língua inglesa e tem dois sentidos e várias equivalências em Português, o primeiro e mais usado é com sentido de esperançosamente; de modo esperançoso, com esperança.
Exemplos:
I asked, hopefully, if i could join the team.” (Eu perguntei, esperançosamente, se eu poderia entrar para o time)
I was waiting, hopefully, for him to show up on time … he did not” (Eu estava esperando, esperançosamente, para que ele aparecesse … ele não apareceu)

O segundo sentido dehopefully é normalmente usada no início de frases, onde pode significar em Português “tomara que…; esperamos que…; se tudo der certo…; com sorte…”.
Exemplos:
Hopefully, I’m going to do well ont the show tomorrow” (Se tudo der certo, eu irei bem no show de amanhã)
Hopefully, Britney Spears will realease a new album next year” (Tomara que, Britney Spears lance um novo CD ano que vem)

esperança em ingles
Quando você tem esperança de que as coisas vão dar certo e esta realmente torcendo para isso
Expressões e derivações de “Hope

Sempre bom aprender algumas expressões idiomáticas nova não é mesmo? Então vou listar algumas aqui embaixo para aumentar o seu vocabulário.

“Full of Hope”

Significa alguém que é, ou esta muito otimista.
Exemplo:
She is full of hope that they will discover a cure before it is too late.” (Ela esta muito otimista que eles vão descobrir a cura antes que seja tarde demais)

“Hopelessly”

Significa “Desesperadamente”, ou “sem esperança”.
Exemplos:
The crew was hopelessly lost at sea” (O grupo estava perdido no mar sem esperanças)
I’m hopelessly devoted to you” (Eu sou desesperadamente devotada a você)

“Gleamp of hope” ou “Glimmer of hope”

Significa algo como “um sinal otimista”, “um pingo de esperança”.
Exemplo:
Recent data has offered a glimmer of hope that the European economy is improving.” (Dados recentes ofereceram um pingo de esperança de que a economia europeia está melhorando)

“Some hope”

Significa algo como “Um pouco de esperança”.
Exemplo:
Well, I answered all the questions, so I have some hope I’ll pass the exam.” (Bem, eu respondi todas as perguntas, então eu tenho um pouco de esperança de ter passado no exame)

Esperança em ingles
Dedos cruzados torcendo para vocês terem gostado desse post! Estou cheia de esperança nisso.

E ai? Gostou desse material super completo sobre esperança em ingles? Espero que sim.
Caso tenha sentido falta de algum conteúdo ou tenha ficado alguma dúvida em aberto basta entrar em contato conosco aqui nos comentários ou na nossa página do Facebook. O seu feedback é realmente muito importante para nós.

E se estiver com um tempinho a mais para estudar, confira também uma super dica do nosso canal no You Tube: Butter up! Qual o significado de butter up?

Aproveite e aprimore o seu inglês!

Se você gostou desse post temos outros que podem te interessar:
– Ingles formal, semi-formal e informal
– Phrasal Verbs: perca o medo com vários exemplos
– How deep is your love – Tudo sobre a música 

Até a próxima!


Participe do Workshop: Acelere seu inglês