SHARE

Oi, pessoal. Como estão vocês? O post de hoje vem com a função de ampliar seu vocabulário de ingles e facilitar o processo de comunicação na língua. Para isso separamos neste post uma lista com 50 frases para falar em ingles, que mostram expressões idiomáticas importantes! Vamos lá?

a piece of cake

A piece of cake

A primeira das frases para falar em ingles é a expressão a piece of cake. Ela indica que alguma coisa é muito fácil.

“That job interview was a piece of cake.” – “Aquela entrevista de emprego foi muito fácil.”

To feel under the weather

Essa expressão passa o sentido de sentir-se mal.

“I don’t think I’ll go out today, I’m feeling a bit under the weather.” – “Eu acho que não vou sair hoje, estou me sentindo um pouco mal.”

Once in a blue moon

O terceiro item da lista de frases para falar em ingles é once in a blue moon. Aqui, o significado é “muito raramente”.

“I go to church once in a blue moon.” – “Eu vou à igreja muito raramente.”

a penny for your thoughts

A penny for your thoughts

Expressão usada para perguntar o que alguém está pensando, traduzida literalmente como “um centavo por seus pensamentos”.

“A penny for your thoughts, Peter. You’re so quiet.” – “Um centavo por seus pensamentos, Peter. Você está tão quieto.”

Actions speak louder than words

Esta frase indica que é mais importante agir do que falar. Traduzida literalmente como “ações falam mais alto do que palavras”.

“Go ask her out already! Actions speak louder than words.” – “Vá chamá-la para sair logo! Ações falam mais alto do que palavras.”

At the drop of a hat

A sexta das frases para falar em ingles desse post é at the drop of a hat. Seu significado é “instantaneamente” ou “sem hesitação”.

“Any time I need help, he’s there at the drop of a hat.” – “Qualquer hora que eu preciso de ajuda, ele está lá instantaneamente.”

bark up the wrong tree

Bark up the wrong tree

Essa expressão passa o significado de procurar no local errado ou acusar a pessoa errada.

“If you think I’m guilty, you’re barking up the wrong tree.” – “Se você acha que eu sou culpado, você está acusando a pessoa errada.”

Beat around the bush

Expressão com o significado de evitar um assunto, não falar diretamente sobre algo.

“Stop beating around the bush, we need to talk about this.” – “Pare de evitar o assunto, nós precisamos falar sobre isso.”

Blessing in disguise

Esta frase indica que algo parecia ser ruim, mas se mostrou positivo posteriormente. Traduzida literalmente como “bênção disfarçada”.

“Missing the train was a blessing in disguise, because a terrible accident hapenned.” – “Perder o trem foi uma bênção disfarçada, pois um terrível acidente aconteceu.”

can't judge a book by its cover

Can’t judge a book by its cover

O décimo item de nossa lista de frases para falar em inglês é nada mais, nada menos do que o nosso “não se pode julgar o livro pela capa”.

“You can’t judge a book by its cover, Helen. You should give him another chance.” – “Você não pode julgar o livro pela capa, Helen. Você deveria dá-lo outra chance.”

Cost an arm and a leg

Expressão usada para dizer que algo custou muito caro, significa literalmente “custou um braço e uma perna”.

“Those opera tickets cost us an arm and a leg.” – “Esses ingressos de ópera nos custaram um braço e uma perna.”

Cry over spilt milk

Outra expressão que utilizamos no Brasil: chorar pelo leite derramado.

“Please calm down, you’re only crying over spilt milk.” – “Por favor se acalme, você só está chorando pelo leite derramado.”

cry wolf

Cry wolf

Significa dar alarme falso, fazer drama, pedir ajuda quando não é necessário, exagerar…

“Don’t cry wolf too often – no one will come.” – “Não dê alarme falso com muita frequência – ninguém virá.”

Cut corners

Expressão que passa a ideia de que algo foi mal feito para economizar dinheiro.

“They’re always finding ways to cut corners.” – “Eles sempre estão encontrando jeitos de “fazer nas coxas”.”

Don’t put all your eggs in one basket

Mais um item da lista de frases para falar em ingles, don’t put all your eggs in one basket passa a ideia de que não faz bem dedicar tudo a uma única possibilidade. Traduzida literalmente como “não coloque todos os seus ovos em uma cesta.”

“You must think of other options, don’t put all your eggs in one basket.” – “Você precisa pensar em outras opções, não coloque todos os seus ovos em uma cesta.”

drastic times call for drastic measures

Drastic times call for drastic measures

O décimo quinto item das frases para falar em ingles é drastic times call for drastic measures. Significa “tempos drásticos pedem por medidas drásticas.”

“The decision is widely unpopular, but drastic times call for drastic measures.” – “A decisão é amplamente impopular, mas tempos drásticos pedem por medidas drásticas.”

Far cry from

Expressão com o significado de “muito diferente de”.

“What you did was a far cry from what you said you were going to do.” – “O que você fez foi muito diferente do que você disse que iria fazer.”

Cross my heart and hope to die

Esse item das frases para falar em ingles passa a ideia de fazer uma promessa. Seria algo como “juro por Deus… e se for mentira, que caia um raio em minha cabeça.”

“I would never do that, cross my heart and hope to die.” – “Eu nunca faria isso, e que um raio caia em minha cabeça se for mentira.”

from the horse's mouth

From the horse’s mouth

Esta frase indica que uma informação foi ouvida ou recebida de uma fonte segura, confiável.

“I know it’s true, I heard it straight from the horse’s mouth!” – “Eu sei que é verdade, eu ouvi diretamente de uma fonte confiável!”

Elvis has left the building

Essa expressão é usada para dizer que algo chegou a seu fim, acabou. Significa literalmente “Elvis saiu do edifício.”

“Elvis has left the building. The teacher is gone, there is no way you can take the test now.” – “Elvis saiu do edifício. O professor foi embora, não tem jeito de você fazer a prova.”


Participe do Workshop: Acelere seu inglês

Hit the road

O vigésimo item dentre as frases para falar em ingles é hit the road, que significa “cair na estrada”. Usado quando alguém está indo embora.

“We have to hit the road very early in the morning.” – “Nós temos que cair na estrada bem cedo de manhã.”

hit the sack

Hit the sack

Parecida com a expressão anterior, hit the sack significa “ir para a cama”.

“I’m pretty tired. I guess I’m going to hit the sack.” – “Eu estou bem cansado. Eu acho que vou para a cama.”

Last straw

Mais uma das frases para falar em ingles, last straw tem o mesmo significado de “a gota d’água”.

“This is the last straw, I’m calling the police.” – “Essa foi a gota d’água, estou ligando para a polícia.”

Sit on the fence

Usada para dizer que alguém está em cima do muro, indeciso.

She criticized members of the committee for sitting on the fence.” – “Ela criticou membros do comitê por ficarem em cima do muro.”

long story short

Long story short

O vigésimo quinto item da lista de frases para falar em ingles é long story short. Significa “resumindo”.

“Okay, long story short: everything that goes up comes down, okay?” – “Certo, resumindo: tudo o que sobe, desce, não é?”

Whole nine yards

O significado desta expressão é algo como “tudo e muito mais” ou “tudo o que está disponível”.

“For you I’ll go the whole nine yards.” – “Por você eu faço tudo e muito mais.”

 

Best of both worlds

“O melhor dos dois mundos”, significa ter a vantagem de duas coisas diferentes.

“She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds.” – “Ela trabalha na cidade e vive no campo, então ela tem o melhor dos dois mundos.”

give the benefit of the doubt

Give the benefit of the doubt

Significa “dar o benefício da dúvida”, acreditar em alguém mesmo sem provas.

“Americans usually give the government the benefit of the doubt.” – “Os americanos geralmente dão o beneficio da dúvida ao governo.”

In the heat of the moment

Expressão que significa “no calor do momento”.

“Frank doesn’t hate you, he just said that in the heat of the moment.” – “Frank não te odeia, ele só disse aquilo no calor do momento.”

It takes two to tango

“É preciso de dois para dançar o tango”; essa expressão indica que ações ou comunicações precisam de mais do que uma pessoa.

“She may want to argue, but it takes two to tango and I won’t stoop to her level.” – “Ela pode querer discutir, mas é preciso de dois para dançar o tango e eu não vou me rebaixar ao nível dela.”

kill two birds with one stone

Kill two birds with one stone

O trigésimo item de nossas frases para falar em ingles é kill two birds with one stone. Ele é equivalente à expressão “matar dois coelhos com uma cajadada só.”

“I killed two birds with one stone by picking up the kids on the way to the supermarket.” – “Eu matei dois coelhos com uma cajadada só buscando as crianças no caminho do supermercado.”

Let the cat out of the bag

Esta expressão significa compartilhar informações que estavam previamente ocultas, “dar com a língua nos dentes”. Significa literalmente “deixar o gato sair do saco”.

“I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.” – “Eu estava tentando manter a festa em segredo, mas Mel foi e deu com a língua nos dentes.”

Steal someone’s thunder

Traduzida como “roubar o trovão de alguém”, essa expressão significa levar os créditos por algo que outra pessoa fez.

“What do you mean by coming here and stealing my thunder?” – “O que você quer vindo aqui e roubando meus créditos”.

taste your own medicine

Taste of your own medicine

Essa expressão é equivalente à nossa “provar do próprio remédio”.

“You are getting a taste of your own medicine, John!” – “Você está provando do próprio veneno, John!”

To lose your touch

Outro item de nossa lista com frases para falar em ingles, to lose your touch significa “perder o jeito” com alguma coisa.

“It looks like you lost your touch with women.” – “Parece que você perdeu o jeito com as mulheres.”


Participe do Workshop: Acelere seu inglês

Go cold turkey

Essa expressão tem o significado de abandonar um vício (como cigarros ou álcool) de uma vez só ou subitamente.

“I had to stop smoking, so I went cold turkey.” – “Eu tinha que parar de fumar, então eu parei de uma vez só.”

rings a bell

Ring a bell

Frase com o sentido de soar familiar, lembrar de alguma coisa, “não me parece estranho”, etc.

“I’ve never met John Franklin, but his name rings a bell.” – “Eu nunca conheci John Franklin, mas o nome dele soa familiar.”

Let/Blow off steam

Significa extravasar, aliviar o estresse, desabafar, relaxar…

“He lifts weights after work to let off steam.” – “Ele levanta pesos depois do trabalho para extravasar.”

Cut to the chase

Mais uma das frases para falar em ingles, cut to the chase significa “ir direto ao ponto”.

“We don’t have time to talk about that, so let’s cut to the chase.” – “Nós não temos tempo para falar sobre isso, então vamos direto ao ponto.”

get over something

Get over something

Essa expressão tem o sentido de superar alguma coisa.

“I didn’t get over my last relationship yet.” – “Eu não superei o meu último relacionamento ainda.”

 

Go the extra mile

Esta expressão tem o sentido de se esforçar muito.

“My teacher goes the extra mile to help us.” – “Meu professor se esforça muito para nos ajudar.”

Get out of hand

Get out of hand é mais uma de nossas frases para falar em ingles. Ela tem o sentido de “sair do controle”.

“Things got out of hand at the party and three windows were broken.” – “As coisas saíram do controle na festa e três janelas foram quebradas.”

get your head around something

Get your head around something

Expressão com o sentido de entender alguma coisa, compreender, “entrar na cabeça”.

“Gary couldn’t get his head around what hapenned.” – “Gary não conseguia compreender o que aconteceu.”

Get it out of your system

Esta frase significa extravasar, desabafar ou satisfazer um desejo.

“Maybe writing about it will help you get it out of your system.” – “Talvez escrever sobre isso irá te ajudar a extravasar.”

Pull yourself together

Esta expressão significa se acalmar e voltar a agir normalmente, se recompor.

“There’s no point crying about it, just pull yourself together.” – “Não tem motivo para chorar sobre isso, apenas se recomponha.”

hang in there

Hang in there

Mais uma de nossas frases para falar em ingles, hang in there significa esperar e ser paciente, ou “aguente firme”.

“Hang in there, Bob, things will get better.” – “Aguente firme, Bob, as coisas irão melhorar.”

Sell someone out

Expressão com o significado de trair ou entregar alguém.

“You’ll be sorry if you sell me out.” – “Você irá se arrepender se me entregar.”

No-brainer

Esta expressão indica uma solução ou resposta fácil.

“The decision was a complete no-brainer.” – “A decisão foi completamente fácil.”

hit the books

Hit the books

A penúltima expressão da nossa lista de frases para falar em ingles significa “estudar bastante”.

“I gotta go home and hit the books.” – “Eu preciso ir para casa e estudar bastante.”

Blow someone away 

Expressão com o sentido de “impressionar”.

“The beautiful mountain view blew me away.” – “A bela vista das montanhas me impressionou.”

50 frases para falar em ingles – Conclusão

Ufa! Essas foram as 50 frases para falar em ingles que temos para te ensinar nesse post. Em caso de dúvidas fale conosco pelos comentários abaixo, e continue acompanhando o blog para mais dicas de ingles!

Nos vemos em breve!


Participe do Workshop: Acelere seu inglês